AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Méthodologie [TD]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Méthodologie [TD]   Lun 9 Oct 2006 - 19:53

Fiche de lecture (p. 37)


Le Timor-Oriental opte pour la langue du colonisateur ; Le Courrier International, Hors série, 2003. (p. 37 du polycopié de Méthodologie).

Domaine : Sociolinguistique et politique linguistique.
Thème : Situation linguistique au Timor-Oriental.
Problématique : Quelle langue le Timor-Oriental doit-il choisir comme langue officielle ?
Thèses :
1) Il faut choisir le portugais pour langue officielle du Timor-Oriental.
2) Il ne faut pas choisir le portugais pour langue officielle du Timor-Oriental.

Arguments pour la thèse 1
:
- Choisir le portugais, c'est exclure d'autres langues
(-) Anglais : pour lutter contre l'hégémonie anglosaxone.
(-) Indonésien : langue de l'oppresseur.
(-) Tetum : langue insuffisament normalisée, pas apte à rendre les évolutions technologiques.
- Choisir le portugais permettrait de resserer les liens avec les autres anciennes colonies portugaises.
- Le portugais est une langue identitaire, langue de résistance face à l'oppression indonésienne.

Arguments pour la thèse 2
:
- Le portugais est parlé par une partie trop faible de la population.
- La jeunesse se bat pour accorder au tetum la place qui lui revient et fait barrage à la progression du portugais.
- Le portugais s'efface au profit de l'indonésien.

Le (-) symbolise un symbole négatif, le moins "-".

_________________
Esperanto au bac


Dernière édition par le Jeu 4 Oct 2007 - 10:09, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Ven 13 Oct 2006 - 21:51

Ressources documentaires


Catalogues

Sudoc (Système Universitaire de DOCumentation) : http://www.sudoc.abes.fr/
Permet de localiser des documents dans les bibliothèques universitaires françaises : thèses, monographies, périodiques, documents audiovisuels.

Maestro : http://www.scd.univ-paris3.fr/
Catalogue collectif des bibliothèques de la Sorbonne Nouvelle.

Bases de données

Virtuose : http://www.scd.univ-paris3.fr/
Portail documentaire du Service commun de documentation de l'Université de la Sorbonne nouvelle. Plusieurs milliers d'articles en ligne, des dizaines d'encyclopédies et dictionnaires spécialisés, des œuvres littéraires en texte intégral. Consultation de bibliographies spécialisées.
L'accès à Virtuose est réglementé, il faut donc entrer un code :
- Code de lecteur : numéro INE (sur la carte étudiant)
- Mot de Passe : date de naissance (JJMMAAAA)

Factiva : (aller dans Virtuose et taper Factiva)
Base de données concernant la presse non spécialisée. Articles entiers disponibles.

Francis : (aller dans Virtuose et taper Francis)
Base de données concernant la linguistique. Résumés et références d'articles disponibles.

Article@inist : http://services.inist.fr/
Base de données similaire à Francis mais plus simple d'utilisation.

Encyclopaedia Universalis : (aller dans Virtuose et taper Encyclopaedia Universalis)
Articles de l'encyclopédie Universalis en ligne.

_________________
Esperanto au bac


Dernière édition par le Ven 13 Oct 2006 - 23:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Ven 13 Oct 2006 - 23:18

Exercices d'entraînement à la recherche documentaire (p. 4)


I. 1- Quel outil documentaire utiliserez-vous dans les cas suivants ? Décrivez cet outil, ainsi que la manière dont vous l'utilisez.

a- Vous voulez savoir si une thèse a été écrite sur les problèmes posés par la traduction automatique des expressions idiomatiques de l'espagnol vers le français.
On cherche dans Sudoc (http://www.sudoc.abes.fr/). On fait une recherche avancée, on restreind les types de publication à Thèses et on tape les mots clés du sujet : traduction, expression et espagnol dans la rubrique "Mots sujets".

b- Vous souhaitez savoir quelles bibliothèques universitaires parisiennes possèdent un exemplaire de l'ouvrage de Georges Mounin intitulé [Les belles Infidèles].
On cherche dans Sudoc. On fait une recherche avancée. On tape Mounin dans la rubrique "Mots auteur" et infidèles dans la rubrique "Mots titre". On clique ensuite sur l'icône "Localisation" (en bas de page).

c- Vous souhaitez connaître tous les articles qui sont parus dans le dernier numéro de la revue [TA documents], publiée par l'Association pour la traduction automatique et la linguistique appliquée.
Question non traitée en cours

d- Un professeur a évoqué lors de son cours un article de Jean-René Ladmiral sur la traduction automatique. Vous souhaitez vous procurer cet article, mais vous n'en avez malheuresement pas noté les références précises. Comment ferez-vous pour les retrouver, et pour vous procurer l'article ?
On cherche dans Virtuose (http://www.scd.univ-paris3.fr/), dans la base de donnée Francis. On tape Ladmiral dans la rubrique "AUTHOR(AU)" et Traduction automatique dans la rubrique "DESCRIPTORS FRENCH(DEF)". On tape ensuite sur le lien "Check SFX" afin de rejoindre Sudoc. On procède ensuite à une recherche pour avoir la localisation de l'article.

2- Si l'on cherche sur le catalogue informatisé de la bibliothèque de Censier les références précises de l'ouvrage d'Aline Jancquart [Traduire la presse espagnole], on trouve les indications suivantes : 806 (07) JAN - <XEA 12 394>.
Comment nomme-t-on ces chiffres, et quels renseignements nous fournissent-ils ?

Il s'agit de la côte. Les chiffres indiquent où se trouve l'ouvrage dans la BU et s'il est en rayon (la côte commence alors par des chiffres) ou s'il est en magasin (la côte commence alors par des lettres).

_________________
Esperanto au bac


Dernière édition par le Ven 27 Oct 2006 - 21:40, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Ven 20 Oct 2006 - 20:31

Exercices d'entraînement à la recherche documentaire - suite (p. 4)


II. 1- De quel année est la thèse suivante ?
DAUPHIN, Eva, Élaboration d'un support de données textuelles bilingues annotées pour l'aide à l'évaluation de la traduction automatique par un utilisateur industriel : l'apport de la pragmatique, Université Paris 7
Description de votre démarche.

On cherche dans Sudoc. On fait une recherche avancée, on restreind les types de publication à Thèses et on tape Dauphin Eva dans la rubrique "Mots auteur".
Cette thèse date de 1995.

2- Donnez les références complètes de la revue dont l'ISSN est le suivant : 0458-726X.
Description de votre démarche.

On cherche dans Sudoc. On fait une recherche avancée et on tape 0458726x dans la rubrique "ISSN périodiques".
Il s'agit de la revue Langages, Paris : Didier-Larousse, 1966-...

3- Trouvez la cote à la bibliothèque de Censier de l'article suivant :
DUVAL, A., "Nature et valeur de la traduction dans les dictionnaires bilingues", Cahiers de lexicologie, vol. 56, n°1-2, 1990, p. 27-33, 69-71, ISSN : 0007-9871
Description de votre démarche.

On cherche dans Sudoc. On fait une recherche avancée et on tape 00079871 dans la rubrique "ISSN périodiques".
La cote de cet ouvrage est 801 CAH.

4- Cherchez les références précises de la revue qui porte le titre suivant : Les Glossaires de l'ingénieur traducteur. Description de votre démarche.
Question non traitée en cours

5- Où pourrez-vous trouver le plus facilement l'article publié dans Le Monde intitulé "Traduction automatique, de Babel au babillage" ?
On cherche dans Virtuose, dans la base de données Factiva. On tape Le Monde dans la rubrique "Source" et traduction automatique de babel au babillage dans la rubrique "Texte libre".

6- Relevez les références complètes des monographies écrites par Georges Mounin sur la traduction. Description de votre démarche.
On cherche dans Sudoc. On fait une recherche avancée, on tape Mounin dans la rubrique "Mots auteur" et traduction dans la rubrique "Mots sujets".

_________________
Esperanto au bac


Dernière édition par le Ven 27 Oct 2006 - 21:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Ven 20 Oct 2006 - 22:03

Exemple de sujet d'examen (p. 50)


I. Vous constituerez une bibliographie à partir des références suivantes, en respectant les normes bibliographiques de type universitaire.
- L'ouvrage de M. Pêcheux paru en 1975 chez l'éditeur parisien Maspero, et intitulé : les vérités de La Palice. linguistique, sémantique, philosophie. Il compte 175 pages.
- 1996 : article de DOMINIQUE MAINGUENEAU : L'analyse du discours en France aujourd'hui. Il a paru aux pages 8 à 15 de l'ouvrage coordonné par Sophie Moirand (Le Français dans le monde. Recherches et applications. Le discours : enjeux et perspectives). L'éditeur est Hachette, situé à Paris.
- Le numéro 102 de la revue LANGUE FRANÇAISE, paru en 1994, édité par Patrick Dendale et Liliane Tasmowski, et intitulé : Les sources du savoir et leurs marques linguistiques.

Correction :
- DENDALE P., TASMOWSKI L. éd (1994), "Les sources du savoir et leurs marques linguistiques", Langues Française, n°102.
- MAINGUENEAU D. (1996), "L'analyse du discours en France aujourd'hui", in S. Moirand (éd.), Le Français dans le monde. Recherches et applications. Le discours : enjeux et perspectives, Paris : Hachette, p. 8-15.
- PÊCHEUX M. (1975), Les vérités de La Palice : linguistique, sémantique, philosophie, Paris : Maspero, 175 p.

_________________
Esperanto au bac


Dernière édition par le Ven 27 Oct 2006 - 21:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Maximilien Guérin
Modo
Modo
avatar

Nombre de messages : 343
Age : 30
Cursus : Doctorat
Date d'inscription : 06/10/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Ven 27 Oct 2006 - 21:38

Exercices de bibliographie (p.7)


1. Pour préparer un exposé, vous avez consulté les références suivantes. Présentez-les selon les normes bibliographiques universitaires :
- ABDELILAH M., ABDELILAH-BAUER B., "Qu'est-ce le bilinguisme" [En ligne], enfantsbilingues.com, <http://www.enfantsbilingues.com/bilinguisme.html> (Page consultée le ...).
- GAGNÉ G., LAZURE R. (1989), Recherches en didactique et acquisition du français langue maternelle, Bruxelles : De Boeck Université.
- GAONAC'H D. (1992), Théories d'apprentissage et acquisition d'une langue étrangère, Paris : Hatier-Didier.
- GROSJEAN M., THIBAUD J.-P. (1999), L'espace urbain en méthodes, Marseille : Parenthèses.
- PY B. (1989), "L'acquisition vue dans la perspective de l'intéraction", DRLAV, Paris : Université Paris VIII, n°41, p. 83-100.

2. À partir des références suivantes, vous constituerez une bibliographie respectant les normes universitaires :
- BALIGAND Renée, LÉON Pierre, TATILLON Claude (1980), Interprétations orales, Paris : Hachette, coll. "De bouche à oreille".
- GRUNDSTRON Allan, LÉON Pierre éd. (1973), "Interrogation et intonation", Studia Phonetica, n°8, Bruxelles-Montréal-Paris : Didier.
- GUIMBRETIÈRE Élizabeth (1994), Phonétique et enseignement du français, Paris : Hatier-Didier.
- LÉON Monique (1972), "L'accentuation des pronoms personnelles en français standard", Studia Phonetica, n°5, Bruxelles-Montréal-Paris : Didier, p...

_________________
Esperanto au bac
Revenir en haut Aller en bas
http://maximilien.guerin.free.fr/
Will
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 358
qq ch à dire ? : CAR - PE - DI - EM !
Cursus : 2eme
Date d'inscription : 30/09/2006

MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   Lun 8 Jan 2007 - 17:17

Peut être pourrions nous continuer a poser dans ce topic les différentes méthodologie enseignées plus tard ?

_________________
kyo dake wa 今日だけは juste aujourd’hui
Okuru na 怒るな Ne te mets pas en colère
Shinpai suna 心配すな Ne te fais pas de souci
Kansha shite 感謝して Sois rempli de gratitude
Gyo wo hageme 行を励め Accomplis ton devoir
Hito ni shinsetsu ni 人に親切に Sois bienveillant

Revenir en haut Aller en bas
http://will-ilpga.naturalforum.net
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Méthodologie [TD]   

Revenir en haut Aller en bas
 
Méthodologie [TD]
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» méthodologie 6e
» Méthodologie 3ème
» question méthodologie
» Méthodologie de la synthèse
» Méthodologie de base du croquis en cartographie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des Étudiants de l'ILPGA :: Sciences Du Langage :: Licence 1 - Semestre 1-
Sauter vers: